QUINTO LUTÁCIO CÁTULO:
( Império Romano )
a fuga do alento
TEXTO EM LATIM - TEXTO EM PORTUGUÊS
Além de importante estadista (cônsul em 102aa.C junto com Mário e general nas guerras contra os ccimbros em 101 a.C. Quinto Lutácio Cátulo (?15 – 87 a.C.) depois teve uma derrocada política, com as perseguições de Mário, e acabou por se suicidar em 87 a.C.
Embora tenha sido importantíssimo para a história política e bélica romana, foi ainda mais fundamental para a literatura, como autor de obras em prosa, tais como Do consulado e dos seus feitos (De consulatu et rebus gestis suis) e de uma atuação oratória que recebeu elogios de Cícero (cf. De oratore); para além disso, ainda se costuma creditar a ele a criação do epigrama romano moldado na epigramática helenística.
Apesar de só termos esses dois epigrama de sua autoria, é notável a qualidade do texto e assim percebemos como seu trabalho foi significativo para o estabelecimento de uma estilística, bem como de preferências temáticas, para o epigrama em Roma, uma influência que será notável em Catulo e em Marcial.
( Guilherme Gontijo Flores )
TEXTO EM LATIM - TEXTOS EM PORTUGUÊS
POR QUE CALAR NOSSOS AMORES?: Poesia homoerótica latina. Organização Raimundo Carvalho, Guilherme Gontijo Flores, Márcio Meirelles Gouvêa Júnior, João Angelo Oliva Neto. Edição bilíngue Latin – Português. Belo Horizonte, MG: Autêntica
Editora, 2017. 285 p. (Coleçâo Clássica) 16,5x24 cm. ISBN 978-85-8217-602-3 Ex. bibl. Antonio Miranda
- (Aulus Gelius, Noctium ADtticarum, 19,9)
Aufugit animus, credo, um solet, ad Theotimum
deuenit. Sic est: perfugium illud habet.
Quid, si nom interdixem, n illunc fugitiuum
mitteret ad se intro, se magis eiceret?
Ibimus quasesitum. Verum, ne ipsi teneamur,
formido. Quid ago? Da, Venus, consilium.
2. Cícero, De natura deorum)
Constiteram exorientem. Auroram forte salutans,
cum súbito a laeua Roscius exoritur.
Pace mihi licear, caelestes, dicere uestra:
motalis uisus pulchrior ese deo.
***
1. Aulo Gélio, Noites áticas, 19.9)
O espirito me foge, como sempre, rumo
a Teotimo: encontra seu refúgio.
E se eu não proibir, e se ele não guardar
em si meu fugitivo e o lançar longe?
Eu vou busca-lo, que apavora-me perdê-lo.
Que faço: Vênus dá-me algum conselho.
***
2. (Cícero, Da natureza dos deuses)
Eu levantei saudando a Aurora que surgia,
Mas súbito surgia Róscio a leste.
Peço perdão por vos citar, deuses celestes:
mortal, era mais belo do que um deus.
Notas
Poema 1: Sobre o contexto da citação em Aulo Gélio, cf.
nota a Valério Edituo. Este epigrama tem certamente
por modelo o epigrama 41 Pfeiffer de Calímaco,
embora sua recriação tenha bastante autonomia::
|
Metade de minh´alma ainda sopra, a outra
não sei se Amor ou Hades a escondeu:
voltou para um menino? E eu muitas vezes disse:
“Jovens, nunca aceiteis esta perdida”.
Busca Oquiso, pois eu bem sei que lá vai elaa,
apedrejada, louca em seu amor.}
Poema 2: Cícero cita este poema como um exemplo
de amor assumido entre Cátulo e Róscio (135
63 a.C.), seu compatriota, e o julga como
assunto vergonhoso.
v. 1: saudando: poderia estar conotada na ideia de
saudar também a de beijar, segundo Courtney,
ad loc.
v. 2: Os aúgures romanos voltavam-se para o Sul e
consideravam as visões provindas da esquerda
(Leste) um sinal de bom augúrio.
|